» » Где переводчику найти работу
загрузка...

Где переводчику найти работу

Где переводчику найти работу

Максимальная зарплата «переводчика» 100 000 рублей.

Выбирая работу переводчиком на дому через интернет, человек становится более ответственным, он самостоятельно себя контролирует. Нельзя забывать и о саморазвитии, работа переводчика на русский невозможна, если человек не понимает новых терминологий, которые в последние годы начинают появляться практически во всех языках. Удаленная работа переводчиком онлайн требует от человека высокого самоконтроля и самостоятельности.

Работа переводчиком английского языка

Проектные заказы можно искать на сайтах weblancer.net, free-lance.ru, freelance.ru, etxt.ru, uadvego.r, copylancer.ru . Эти сайты объединяют в себе функции как тендерных бирж, так и сообществ фрилансеров, где можно ознакомиться с портфолио, отзывами и другой информацией о специалистах. Еще одно преимущество данных систем – возможность брать другой тип работы в период, когда заказы на перевод текстов на дому отсутствуют.

Для исполнителей регистрация на биржах фриланса, как правило, свободная. Но за пользование дополнительными услугами сервиса, покупку PRO-аккаунта или продвижение своих услуг на главных страницах необходимо платить. Как и любой вид дейятельности фрилансера, работа на дому перевод текстов на бирже фриланса требует гарантий выполнения заказа. Поэтому здесь важно не срывать сроки и не подводить заказчика по качеству перевода, так как впоследствии это может отрицательно сказаться на репутации фрилансера.

Чтобы написать хорошее продающее предложение к своему аккаунту, нужно помнить, что от переводчика ждут профессионализма. Но еще более важно для клиента – найти специалиста под конкретный проект. Поэтому в описании навыков важно честно, привлекательно и емко обозначить свои возможности. Главные трудности обычно вызывает последний пункт. Заказчики, отдающие работу на аутсорсинг, как правило, занятые люди, которым некогда читать длинные резюме. Поэтому с первого предложения старайтесь зацепить внимание и вызвать доверие, коротко указав свою спецификацию (тематики, в которых вы компетентны) и возможности в качестве переводчика (письменный, устный, синхронный перевод).

Переводчики-фрилансеры работают на более высоком уровне – с прямыми заказчиками (заводами, компаниями). В отличие от «внештатников» они самостоятельно ищут себе заказы и выполняют не только переводческую часть работы. Также они в полной мере несут на себе груз бухгалтерских отчетностей, документооборота и, собственно, поиска работы. Конечно, особо опытные переводчики всегда скажут, что «я заказчиков не ищу – они меня сами находят». Но я бы советовал не забывать, что «овес за лошадью не ходит».

Уровень оплаты переводчиков-фрилансеров, конечно, выше, чем у внештатных переводчиков. Однако если взять средний уровень заработка, то он будет мало отличаться, поскольку фрилансер много времени тратит на «непереводческую», т.е. неприбыльную работу, а внештатник спокойно занимается переводом и только переводом. Вообще, несправедливо говорить, что человек может быть или фрилансером или внештатником. Чаще всего наблюдается эволюция от внештатника к фрилансеру. Кстати, первых своих прямых заказчиков фрилансер чаще всего «заимствует» у своих предыдущих работодателей – бюро переводов (или у того, кто выступал в роли посредника между прямым заказчиком и переводчиком).

В свое время военные переводчики, в частности, были особой «кастой» среди всех прочих переводчиков, поскольку они также были еще и военнообязанными с серьезной ответственностью за сохранность секретной информации.

За выполнение этого заказа я получила 500 рублей. Считаю это неплохо за 4 часа!...

2013-12-08

– цены невысокие, условия вполне приемлемые. Конечно, жить тут месяцами вряд ли вам понравится, но на первых порах, это – отличный вариант, тем более, что в таких городских отелях вам сделают и регистрацию, без которой работу в Москве вы не найдете. Такой выбор поможет получить кров над головой и не потратить на это целое состояние.  Имея место для ночлега и личное пространство для работы, вы сможете продолжить фри-лансить и в Москве (если баловались таким заработками дома) и одновременно спокойно искать постоянную работу.

Удаленный переводчик - это работа на перспективу. Не ждите, что на вас моментально начнут сыпаться заказы. Удаленный переводчик может до 3-5 лет накапливать опыт, чтобы заработать себе имя - зато потом имя начинает работать на него, и дело удается поставить на поток. Однако если вы думаете, что фриланс не для вас и не готовы уходить с основной работы - все равно не стоит игнорировать возможность заработать через Интернет. Удаленный переводчик может выполнять заказы в качестве подработки, беря по 1-2 заказа в неделю. Так вы сможете заработать дополнительные деньги.

Источник: www.metamorfosevertalingen.nl

Наверх